Nyutgivelse med gammel oversettelse av kinoaktuelle «Stormfulle høyder» skaper uenighet i bokbransjen.

NOTERT

Mener forlag undergraver oversetteres rettigheter

Hilde Lyng i Oversetterforeningen mener nyutgivelser av gamle oversettelser gir forlag et urimelig konkurransefortrinn.

Publisert

For å lese denne saken må du være abonnent

Samtiden – nye saker på nett hver dag og 7 papirmagasiner i året. Alle abonnement gir tilgang til alle artikler og e-utgaven.
For å få papirutgaven, velg nett og papir.

Samtiden
Nett og papir
3 mnd

115,- 345,-

KJØP

Samtiden
Nett
1 mnd

19,- 99,-

KJØP

Powered by Labrador CMS