Kunst

Illustrasjonsbilde: Googles KI-verktøy «Bard» ble tilgjengelig i Norge i juli.

Agenturet som har flere av Norges største forfattere sier nei til KI

Debatten om kunstig intelligens fortsetter: I forrige uke fikk Aftenposten kritikk for å bruke KI til oversettelse av et debattinnlegg, mens Oslo Literary Agency – og flere andre agenturer – har lagt inn forbud mot KI i sine kontrakter.

Publisert Sist oppdatert

­I forrige uke ble det kjent at Aftenposten har brukt ChatGPT til å oversette et debattinnlegg fra dansk. Det fikk avisen kritikk for fra flere hold.

– For oversettere vil dette ha en stor konsekvens for inntekten og hvordan de bruker kompetansen sin, sier Arne Vestbø, generalsekretær i Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening, til Vårt Land.

Også Sakprosafestivalen-leder Kristina Quintano engasjerte seg i saken:

– I sakprosa, i like stor grad som i skjønnlitteraturen, har originalforfatteren sin egen distinkte stemme og skrivestil. Jeg har ennå til gode å se dette oversettes tilstrekkelig av et dataprogram, sier hun.

Redaksjonssjef i Aftenposten, Jostein Ihlebæk, understrekte at avisen har rutiner for å kvalitetssikre tekster som blir oversatt av det digitale verktøyet.

Forbud mot KI-oversettelse

Flere i bokbransjen ser med skepsis på bruken av KI i oversettelse.

Oslo Literary Agency, som har forfattere som Kjetil Bjørnstad, Jostein Gaarder, Nina Lykke, Per Petterson, Maja Lunde og Maria Navarro Skaranger i sin stall, sier nei til oversettelser ved hjelp av kunstig intelligens.

Det er Bok365 som melder at agenturet har lagt inn et forbud i sine kontrakter mot at KI får oversette titler av deres forfattere.

– Før maskinoversettelser eventuelt skulle vise seg å være bedre enn menneskelige, og der er vi i hvert fall ikke nå, vil det være i forfatternes interesse at det ikke brukes maskinoversettelse, sier Evy Tillman, litterær agent i Oslo Literary Agency.

KI-klausulen i kontraktene som brukes ved rettighetssalg til utlandet dukket opp før sommeren. Nå følger andre agenturer, ifølge NTB.

– Vi kommer også til å inkludere tilsvarende punkt i våre kontrakter med utenlandske forlag, sier Anne Cathrine Eng, litterær agent i Gyldendal Agency, til Bok365.

Også Winje Agency og Northern Stories har lagt inn lignende klausuler i sine kontrakter, mens Stilton Agency er avventende.

KI-bøker, -filmer og -musikk?

KI i kunst er omdiskutert. I februar kunne Tek.no melde at det er «boom» av robotskrevne bøker på Amazon:

– Dette er noe vi virkelig må være bekymret for, disse bøkene vil oversvømme markedet og mange forfattere vil stå uten jobb, sa blant annet Authors Guild-sjef Mary Rasenberger.

På et gitt tidspunkt for et par uker siden var kun 19 av 100 bøker i kategorien «Best Sellers in Teen & Young Adult Contemporary Romance» skrevet av ekte forfattere, mens resten var KI-genererte, ifølge Vice.

Også i filmbransjen er dette mye diskutert, og i den pågående filmstreiken i Hollywood er KI-verktøy blitt et konflikttema.

Grunnen til det er at selskaper som Netflix og Disney nekter å utelukke bruk av KI-teknologi i fremtiden. Tekstforfatterforeningen (WGA) krever en avtale der det slås fast at KI ikke kan brukes i manusarbeid – og at manus skrevet av deres medlemmer ikke kan brukes til å trene opp KI.

I april fikk vi også et innblikk i noe som etter all sannsynlighet vil prege musikkindustrien og diskusjoner i musikkbransjen fremover: Låten Heart On My Sleeve ble en hit på strømmetjenestene.

«Alle» trodde den var et samarbeid mellom Drake og The Weeknd, for det hørtes ut som et samarbeid mellom Drake og The Weeknd, men låten var generert av kunstig intelligens.

– Kan aldri erstatte en kunstners personlige fingeravtrykk

I den faste Samtiden-spalten «Derfor bok» spør vi forfattere blant annet om hva de tenker om kunstig intelligens i kunsten.

Forfatter Camilla Bogetun Johansen, som i disse dager er aktuell med boken Jeg har kolleger, er blant dem som er negativ til det.

– Det liker jeg like dårlig som kunstig intelligens i omsorg. Noen ting må mennesker gjøre, ellers tømmer vi det menneskelige for innhold.

Tom Egeland er også blant dem som er skeptisk til KIs rolle i kunsten.

– KI kan aldri – tror jeg – erstatte en kunstners personlige fingeravtrykk. KI etterligner og kopierer, men jeg har vondt for å tro at KI kan stå bak noe genuint nyskapende og kunstnerisk, sier han.

Til hjelp for forfattere?

Forfatter Jon Ewo er blant dem som er mer positive. Han har selv tatt i bruk KI-verktøy i sitt arbeid.

– Inntil videre er det jo selvsagt mulig å latterliggjøre for eksempel ChatGPT, som jeg ser mange på Facebook gjør. For den svarer jo ennå ofte i hytt og pine, sier han, og legger til:

– Men det er neppe noen tvil om at dette kommer og at dette stadig vil bli forbedret. Så jeg tror på å prøve å mestre det før det mestrer oss. Jeg har allerede brukt det til å komme opp med ideer til en barnebok når jeg sto fast. Forklarte kort hva boka handlet om og ba om en liste med mulige utviklingsveier/løsninger på den knuten hvor jeg sto fast. Noen få biter kunne brukes, så lenge jeg vred på dem så de ble ewoeske.

– Samtidig frykter jeg selvsagt at programvare/datamaskiner som dette på sikt kan erstatte oss forfattere og alle andre kreative yrkesgrupper.

Powered by Labrador CMS